Pagina's

dinsdag 27 augustus 2013

Elke deelnemer aan de Slag bij Hoegaarden krjigt een collector's item (aangeboden door brouwerij Inbev)

De brouwerij kent maar al te goed het geschiedkundig belang van de Slag bij Hoegaarden.  Het is door het verloop van die Slag dat Hoegaarden zo'n rijke biergeschiedenis heeft.
Vandaar het mooie verzamelobject (het heeft iets met bier  te maken) voor iedereen die meedoet, hetzij met Kroegaarden (de kroegentocht op 28 september, hetzij aan de duels op 29 september).  Voor de duidelijkheid : met de Ridders van Pynnock mag je NIET in duel gaan, zij zijn om naar te kijken !
Bij het schrijven van de tekst voor het speciale infoblad voor de Slag, begon ik te twijfelen over de schrijfwijze.  Is het collectors item of collector's item.
Ik geef het niet graag toe, maar het juiste antwoord kwam van een man op het gemeentehuis (die het welliswaar op internet had opgezocht :
Collector's item is juist, met een apostrof + s. De woordgroep collector's item is ongewijzigd uit het Engels in het Nederlands overgenomen. In het Engels is in zo'n geval een apostrof nodig: collector's is in die taal de juiste bezitsvorm en item komt daar los achter. Het Nederlandse equivalent verzamelaarsobject moet juist helemaal aaneengeschreven worden, want dat is eensamenstelling.