Zoals je wist is Hoegaarden bezig met het opmaken van een Klimaatactieplan. In het vakjargon en in de rapporteringsinstrumenten en toelichting die de gemeente krijgt van hogerhand, spreekt men altijd over SEAP. Het SEAP staat voor 'sustainable energy action plan'. Tja, ik denk persoonlijk dat dat niet mag in het Engels (de taalwetgeving geldt niet alleen voor het Frans!!). Bovendien, qua burgergerichtheid, wie begrijpt er nu iets van 'sustainable enz;;;.
Vandaar dat wij het een beter idee zouden vinden om te spreken van DEAP : Duurzaam Energie Actieplan. Alhoewel, kortom, het klimaatplan. Waarom altijd alles zo ingewikkeld maken?